分手總要在雨天 張學友 Fan sau jung yiu joi yu tin - Cheung Hok Yau
晨曦細雨 重臨在這大地
人孤孤單單躲避
轉身剎那 在這熟悉的路旁
察覺身後路人是你
如一套戲 重逢在這舊地
而彼此不知怎預備
一些嘆氣 跟一串慰問
和隨便說一些讚美
為何你眼光年月未變
思憶怎麼要再返舊年
你說要走的一晚
綿綿夜雨 也似這天
總要在雨天 逃避某段從前
但雨點偏偏促使這樣遇見
總要在雨天 人便掛念從前
在痛哭擁抱告別後從沒再見
而一個我 言詞漸覺乏味
人不知怎麼躲避
終於看見 在這熟番的路旁
那個他靜靜凝望你
而一個你 重望別這舊地
臨走的一刻親近地
輕輕送我 多真摯慰問
尤如逝去當天語氣
------------------------------------------------
english translation
note: english translation is not 100% accurate
晨曦細雨, 重臨在這大地, The dawn drizzle, near in this earth
人孤孤單單躲避, the person lonely avoids
轉身剎那, 在這熟悉的路旁, turns around that moment, in this familiar sideroad
察覺身後路人是你, realized after death the passer-by is you
如一套戲, 重逢在這舊地, If set of plays, have a reunion in this old
而彼此不知怎預備, but each other did not know how prepares
一些嘆氣, 跟一串慰問, some sigh, with a string salute
和隨便說一些讚美, with casually said some praise,
為何你眼光年月未變, Hasn't your judgement years changed why
思憶怎麼要再返舊年, thinks recalled how has again to return the lunar new year
你說要走的一晚, you said must walk one is late
綿綿夜雨, 也似這天,continuous night of rain, also resembles this day,
總要在雨天, 逃避某段從前, Had in the rainy day, to evade some section of pasts
但雨點偏偏促使這樣遇見, but the raindrop urged to meet like this
總要在雨天, 人便掛念從前, Had in the rainy day, the person then to miss the past,
在痛哭擁抱告別後從沒再見, after wept bitterly the hug farewell from not to have goodbye
而一個我, 言詞漸覺乏味, But I, the expression gradually sense is tasteless
人不知怎麼躲避, the person did not know how avoids
終於看見, 在這熟番的路旁, finally see, in this hot sideroad
那個他靜靜凝望你, that he calmly stares at you,
而一個你, 重望別這舊地, But you, the great reputation this old
臨走的一刻親近地, a just before leaving quarter do not be intimate with
輕輕送我, 多真摯慰問, gently delivers me, the sincere salute
尤如逝去當天語氣, like the past same day expression
------------------------------------------------------------------
Canto Pinyin
晨(san) 曦(hei) 細(sai) 雨(yue) 重(chung) 臨(lam) 在(joi) 這(je) 大(daai) 地(dei)
人(yan) 孤(goo) 孤(goo) 單(daan) 單(daan) 躲(doh) 避(bei)
轉(juen) 身(san) 剎(saat) 那(na) 在(joi) 這(je) 熟(suk) 悉(sik) 的(dik) 路(lo) 旁(pong)
察(chaat) 覺(gok) 身(san) 後(hau) 路(lo) 人(yan) 是(si) 你(nei)
如(yue) 一(yat) 套(to) 戲(hei) 重(chung) 逢(fung) 在(joi) 這(je) 舊(gau) 地(dei)
而(yi) 彼(bei) 此(chi) 不(bat) 知(ji) 怎(jam) 預(yue) 備(bei)
一(yat) 些(se) 嘆(taan) 氣(hei) 跟(gan) 一(yat) 串(chuen) 慰(wai) 問(man)
和(woh) 隨(chui) 便(bin) 說(suet) 一(yat) 些(se) 讚(jaan) 美(mei)
為(wai) 何(hoh) 你(nei) 眼(ngaan) 光(gwong) 年(nin) 月(yuet) 未(mei) 變(bin)
思(si) 憶(yik) 怎(jam) 麼(moh) 要(yiu) 再(joi) 返(faan) 舊(gau) 年(nin)
你(nei) 說(suet) 要(yiu) 走(jau) 的(dik) 一(yat) 晚(maan)
綿(min) 綿(min) 夜(ye) 雨(yue) 也(ya) 似(chi) 這(je) 天(tin)
總(jung) 要(yiu) 在(joi) 雨(yue) 天(tin) 逃(to) 避(bei) 某(mau) 段(duen) 從(chung) 前(chin)
但(daan) 雨(yue) 點(dim) 偏(pin) 偏(pin) 促(chuk) 使(si) 這(je) 樣(yeung) 遇(yue) 見(gin)
總(jung) 要(yiu) 在(joi) 雨(yue) 天(tin) 人(yan) 便(bin) 掛(gwa) 念(nim) 從(chung) 前(chin)
在(joi) 痛(tung) 哭(huk) 擁(yung) 抱(po) 告(go) 別(bit) 後(hau) 從(chung) 沒(moot) 再(joi) 見(gin)
而(yi) 一(yat) 個(goh) 我(ngoh) 言(yin) 詞(chi) 漸(jim) 覺(gok) 乏(fat) 味(mei)
人(yan) 不(bat) 知(ji) 怎(jam) 麼(moh) 躲(doh) 避(bei)
終(jung) 於(yue) 看(hon) 見(gin) 在(joi) 這(je) 熟(suk) 番(faan) 的(dik) 路(lo) 旁(pong)
那(na) 個(goh) 他(ta) 靜(jing) 靜(jing) 凝(ying) 望(mong) 你(nei)
而(yi) 一(yat) 個(goh) 你(nei) 重(chung) 望(mong) 別(bit) 這(je) 舊(gau) 地(dei)
臨(lam) 走(jau) 的(dik) 一(yat) 刻(hak) 親(chan) 近(gan) 地(dei)
輕(hing) 輕(hing) 送(sung) 我(ngoh) 多(doh) 真(jan) 摯(ji) 慰(wai) 問(man)
尤(yau) 如(yue) 逝(sai) 去(hui) 當(dong) 天(tin) 語(yue) 氣(hei)
Friday, April 20, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
update la. So boring :p
Post a Comment